Walt Whitman, &c


mándalo por mail



acuérdate de mí­ (en los dí­as de tu juventud)(?)



All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...



I
Entre los ejercicios que me costaron trabajo y he perdido y cuya pérdida me duele están una traducción de cincuenta y cinco poemas de Graves que incluía una versión que me encantaba –extrañamente– de La realidad del acto (terminaba así:

la realidad es un lóbrego regreso a los principios del hombre,
es prueba de nuestra dureza, prueba de una voluntaria
y ciega aceptación del otro
como carne también
),

otra de los Sept poèmes pour une morte de Yourcenar (el IV no andaba mal) y una que tenía unos quince poemas de Whitman en plan expansivo y calenturiento. Hoy, diciembre de fe de erratas como es, me dio por recuperarlas. He aquí el primero de una serie de trabajos inconstantes que, segurísimo, abandonaré a la mitad –o mucho antes.

Whitman: A woman waits for me

Me espera una mujer. Lo contiene todo, nada echa en falta,
Mas todo faltaría si el sexo faltara o si la humedad del hombre exacto faltara.

El sexo contiene todo: cuerpos, almas,
Sentidos, pruebas, purezas, ternuras, resultados, proclamas,
Cantares, mandatos, salud, orgullo, y maternal misterio, leche seminal:
Toda esperanza y favor, toda dádiva, todas las pasiones, amores, bellezas, delicias de la tierra,
Todos los gobiernos, los jueces, los dioses, los caudillos de la tierra;
Estas cosas contiene el sexo como partes de sí mismo y justificaciones de sí mismo.

El hombre que me gusta conoce y reconoce sin pena la delicia de su sexo.
La mujer que me gusta conoce y reconoce sin pena la delicia del suyo.

Voy a despedirme ahora de las mujeres impasibles,
Voy a quedarme con la que me espera, y con las mujeres de sangre tibia que me son suficientes,
Veo que me comprenden, y que no me niegan.
Veo que me merecen: voy a ser su vigoroso marido.

No son ni un ápice menos de lo que soy yo:
Han bronceado su rostro vientos, y soles resplandecientes,
Su carne posee docilidad y fuerza divinas, antiguas,
Saben nadar, remar, cabalgar, luchar, tirar, correr, golpear, retroceder, avanzar, resistir, defenderse,
Son esenciales por derecho propio –quietas, claras, dueñas de sí mismas.

Las acerco a mí, mujeres,
No puedo dejarlas ir, quisiera hacerles bien,
Soy para ustedes, y ustedes son para mí, no sólo por nuestro bien sino por el bien de otros:
Envueltos en ustedes duermen bardos y héroes más altos
Y se niegan a despertar ante el roce de cualquier hombre que no sea yo.

Soy yo, mujeres, y hago lo que se me antoja,
Soy torvo, acre, grande, indisuadible, pero las amo,
Y no voy a herirlas más de lo necesario,
Derramo la substancia que da los hijos y las hijas ideales para los Estados, presiono con este músculo lento y rudo,
Me abrazo, desoigo toda súplica,
No me atrevo a quitarme hasta que deposito lo que se ha acumulado tanto tiempo dentro de mí.

A través de ustedes desaguo los sofrenados ríos de mi ser,
En ustedes ciño mil años por venir,
En ustedes implanto los implantes de lo más amado de mí y de América,
Las gotas que en ustedes destilo serán muchachas atléticas e encendidas, artistas, músicos, cantantes,
Los bebés que engendro en ustedes engendrarán bebés en su momento,
Y yo reclamaré de las expensas de este amor hombres y mujeres perfectos,
Esperaré que se compenetren con otros como ustedes y yo hacemos ahora,
Contaré con el fruto de sus baños impetuosos como cuento con el fruto de los baños impetuosos que doy ahora.
Recogeré la cosecha del nacimiento, la vida, la muerte y la inmortalidad que tan amorosamente planto ahora.

II

Un diploma, un día al principio de los ochenta, varios niños de blanco. El futuro, como siempre, ya estaba esperando. Clic.

III
Si las cosas marchan como hasta ahora, el próximo lunes Antrobiótica se levantará temprano, y después de depositar lo que tanto tiempo ha acumulado dentro de sí y darse un baño impetuoso, pero antes de que las gotas que destila alcancen a evaporarse del espejo, se verá muy distinta. Menos colorida, pero también un poco menos como tantas otras. A ver si sirve. (Y si no, pus nos regresamos.)


35 comments

  1. Blogger chabelo y alón son negros 

    Soy yo, mujeres, y hago lo que se me hincha el huevo,
    Soy gordo, naco, coco, me tiro gases, pero las amo,
    Y no voy a herirlas más de lo necesario,
    Derramo la substancia que da los hijos más puñales para los Estados Unidos Mexicanos,
    emociono con este juguetito rosa, grande y jugoso,
    Me abrazo, desoigo toda súplica
    (mide como veinte pulgadas,
    así que agúantense),
    No me atrevo a quitarme hasta que deposito lo que se ha acumulado tanto tiempo dentro de mí
    (tanta peda, tan pocas chaquetas,
    la coca hace que ya no se me pare,
    ya hasta se oxidó mi bragueta).

    A través de ustedes me deslecho en dos minutos (rápido y furioso),
    En ustedes ciño mil años por venir (las dejaré por una más joven),
    En ustedes implanto los implantes de lo más amado de mí y de la Balbuena, de la Narvarte, de Motolinía,
    Las gotas que en ustedes destilo serán (mu)chachas atléticas (no tendré compadres, serán para mi solito) e encendidas (bailarán lambada y macarena), artistas (beberán martini, portarán su boina),
    músicos (con su guitarra en la línea dos del metro y en la nueve)
    cantantes (cantarán en la academia).

    A Los Tres Cochinitos les gustaría ser algo más irreverentes, pero Whitman ya se había pasado de lanza.

  2. Anonymous Anonymous 

    jeje, muy bien!

  3. Blogger adictvm 

    Cochinitos: dejen algo del pobrecito Whitman.
    Supongo que Alón tradujo. Me llamó mucho la atención el muy americano que no mexicano
    "pena". Yo hubiera dicho pudor.
    Un abrazo a todos

  4. Blogger alonso ruvalcaba 

    pueque tengas razón, querido adictum. aunque la neta es que yo (título personal) sí digo pena cuando hablo de pudor. por ejemplo: "no me da pena encuerarme" o "que no te dé pena, encuérate". cosas así.

    haré una encuestita y según el resultado, le cambio o no. ¿te late?

  5. Blogger adictvm 

    No para nada. no lo cambies, es sólo que me saltó con la formalidad del resto o acaso estoy alucinando. De seguro Whitman hubiera preferido lo más coloquial.

    Un abrazote

  6. Blogger Chabelo es Dios 

    jaja, adictum: sin afán de chingar (bueno, sí) se me hizo más "americano" decir "americano" (estadounidense, gringo, puto, llámalos por su nombre). bueno ya, en serio: según yo decir "pena" es muy normal. no me da tanta pena encuerarme, pero sí me da pena escuchar "sexo, pudor y lágrimas" -hasta por casualidad- y me da absoluta vergüenza que me digan que me parezco al pendejete que la canta.

  7. Blogger alonso ruvalcaba 

    bueno, ya que estamos en esto y, como siempre en estos casos, estaremos nomás los tres, recuerdo que la primera vez que intenté este poema whitman les hablaba de vosotras a las mujeres (lo cual ahora me sonaría rarísimo), además de usar una vez un oh; otra 'y hago lo que decido' (o algo así, ya no me acuerdo bien) en lugar de 'lo que se me antoja' ('lo que se me da la gana' no lo puse nomás porque me parecían demasiadas 'a' juntas) y, por último, donde dice 'no me atrevo a quitarme' decía antes 'no me atrevo a retirarme'. creo que intenté traducir este poema como a los 18: supongo que no me había enterado de que las mujeres no dicen ¡no te retires! sino ¡notequitesnotequitesnotequites! y eso si las cosas van bien...

    pa todo esto valió un libro chingonsísimo: the american language. léanlo en cuanto puedan. está en bartleby.com, les dejaría el link exacto pero la madre esa está caída.

  8. Blogger adictvm 

    No lo decía por americano gringo sino por americano del continente. inches gringosse apropiaron del nombre. sólo los latinoamericanos decimos que te da pena encuerarte. lo decía por el contexto general de la traducción. Chinga todo lo que quieras sin pena y no sé si te pareces al pendejete que canta porque no he tenido el gusto, pero la película me cagó

  9. Blogger adictvm 

    Chabelo y Alón:
    neta que nunca hubo afán de crítica. todo lo contrario me da una envidia de las buenas ver a qué tienen dedicado su tiempo si por algo me atreví a poner comentarios y acercame a ustedes fue la ausencia de mamonería. Me saltó por fresco .
    Ya estaré buscando en bartleby
    mil gracias

  10. Blogger chabelo y alón son negros 

    adictum, adictum,
    los tres cochinitus
    te dicen: no hay pedo;
    vestidos o en cueros,
    reciben regaños;
    vestidos o en paños,
    reciben halagos.
    mi adictum, no hay pedo:
    no haremos un tango,
    ¡si rolas del guato!

  11. Blogger chabelo y alón son negros 

    con la dedicatoria: para chabelo es dios de su amigo, maestro y confidente, o. paz, descansa este cuarteto de endecasílabos manuscritos, en una de las paredes de la biblioteca de la oficina de los tres cochinitos:

    tienes todos los rostros y ninguno,
    te pareces al alex de tan loca,
    te pareces al syntek de la rola
    y a la copa de sangre del verdugo...

  12. Blogger adictvm 

    cuando gusten con gusto cochinitos

  13. Anonymous isabel 

    Óyeme! Cómo que estarán sólo los tres? Medio pedante el comentario…como si Whitman o Yourcenar o los endecasílabos fueran su territorio exclusivo! Pues no. A Whitman lo conozco y quiero desde la secundaria cuando leí por primera vez sus Leaves of grass. Ya sé, dirán que es pastoral, naturalista, inocente, simplón. Pero no lo es. Me sigue pareciendo una maravilla (y lo releí hace pocos meses).

    Ah, y en la encuesta entre pudor y pena voto por pena. Quién usa pudor? Palabra decimonónica (o anterior) a más no poder. No me mires mientras hago pipí porque me da…pudor?? Lo malo es el otro significado de pena que es tan diferente.

    (Me salió medio agresiva la réplica? Perdón! Saben que los quiero a todos).

  14. Anonymous alón 

    ¿por qué pedante? realista. no se trata de whitman o los endecasílabos o, peor, de poesía (en el ochenta por ciento de los textos de este blog -o más- se habla de poesía, y los endecasílabos -más bien, el conteo de sílabas- son una obsesión que procuro enjaretarle a quien me deje) sino que en general las traducciones, así sin más, se ve que le dan bastante güeva a la banda. (está chingón, pero ni modo de dejar de autopublicármelas, si es lo que disfruto más!)

    reacomodo entonces la frase: ya que estaremos nomás los cuatro...

  15. Anonymous alón 

    [ps. nomás por curiosidad (y porque me sentí mal) fui a asomarme a la última traducción que apareció acá. sólo marichuy comentó sobre ella. digo: ni siquiera algún anónimo o pseudónimo para decir pinche alonso, hiciste mierda al pobre sandburg, y ya sabes que para decir cosas así los anónimos se pintan solos.]

    [y por supuesto que ese hipotético mensaje sería exacto: sí fue una bisteciza la que le acomodé a esos poemas. enfin!]

  16. Blogger adictvm 

    Isabel:
    Qué bueno que apareces por fin. te dejé un comentario olvidado al final de pollitos en fuga porque inocente de mí no sabía que casi nadie recapitula. Nos hace falta tu punto de vista femenino o qué no ves muy machin y decimonónico a whitman?
    PD qué pasó con el complit profail?
    Un beso

  17. Blogger adictvm 

    mi querido alón
    tú sigue poniendo traducciones que con más o menos dificultad trataré de verlas todas

  18. Blogger Diana 

    Si, tienes razón, Withman era un desvergonzado que habría sido cuasi feliz con la más común traducción. Me ha gustao la tuya y con respecto a lo de Rosario, las lineas que pusiste me suenan, pero dejame decirte que no las encontre en su antologia, seguiré buscando porque ora(sic) ya me dejaste picada. Un saludo

    PD. Querido Alfonso, no hace falta tanta formalidá.

  19. Anonymous Anonymous 

    quién es alfonso?

  20. Anonymous pray why? 

    Antrobiótica no necesita de un baño eyaculatorio. Déjala así es bella.

    ps. tú nunca podrías dejar el Garamond en ninguna de sus presentaciones.

  21. Blogger chabelo y alón son negros 

    fu, estaba pedo!

  22. Blogger Tlacuiloco 

    ¿como que estan nomas los tres, cuatro o cinco?....unos nomas leemos, pero estamos....
    ¡que pena decir pudor!

  23. Blogger Diana 

    ups! ya me dio pena, es ALONSO, no ALFONSO.
    Anónimo: gracias por la observación.

  24. Blogger tonatiuh 

    me excluyo del grupo que critica las traducciones de alón, a mi me parecen poca madre. creo que no te deberían preocupar algunos detalles insignificantes.

    que chido, arturo, lo que dices en el post anterior. la neta me siento poca madre, gracias.

    pues no conozco a Whitman, lo que acabo de leer wow! me dio una sensación de grandeza, de profundidad. me imagino que estos adjetivos los deben sentir como cuando se acercan las viejitas a mi después de un concert a decirme todas esas cosas que dice la gente que no sabe nada del tema. y sin embargo, haré como hacen esas viejitas a quienes me refiero: me extiendo en mi explicación. cómo podría? me parece poesía definitiva, habla de la vida, me toca muy directo.

  25. Blogger Chabelo es Dios 

    pudor, no me late. pero qué tal impúdico:

    - cuando te chaqueteas en el carro y te cachan en una esquina
    - cuando te tiras un pedo en la cola del banco (así: tres de la tarde, aperradísimo, primavera, etc.)
    - cuando coges en el confesionario
    - cuando en un lugar mamonsón vas al baño, recoges mierda en un papel, se la llevas a tus mejores amigos para que la prueben y ellos -pudorosicamente, pero aún amables- te niegan el platillo. y tú -impúdicamente- la dejas en la barra para que tu mesero de confianza la recoja.
    - cuando repites esta acción en el restaurante que te ha mantenido por años y años.

    ahí sí el pudor es bonito.

    una vez me topé con un libro -ni siquiera me atreví a levantarlo- que decía "whitman: capitalista, imperialista, anti-mexicano" o algo así. ha de estar bueno.

    con whitman me sucede algo extraño: siempre que lo releo -que releo los poemas que tengo marcados en mi edición- no los siento con la misma fuerza. entonces busco otros, me gustan más, los marco y así... pero "kosmos" me sigue gustando, por ingenuo (¿qué tal ese "Who is the most majestic lover"?)

    Los celebro a todos impúdicamente -y me celebro a mí mismo, también-, CED.

  26. Anonymous pluvial 

    jeje. a güevo. puedo proponer el lugar? tierra de vinos, la roma, la barra. me paro al baño (fresa fresa fresa) y, en efecto, alguien tiró un poco de mierda en un calzón que hay ahí. así es.

    un abrazo.

  27. Blogger tonatiuh 

    estoy oyendo las rolas que me mandaste, Adictum! domingo en la tarde, no mames... tienen que ser tan de la chingada todos los putos domingos?

    Alón, que detallazo, los poemas están con madre, ayer me puse a leer en portugués aunque se me escapan muchas cosas, pero pues definitivamente no es lo mismo.

    Gracias, no se qué más decir, hacen que mi rastrera existencia sea más llevadera. Un abrazote-.

  28. Anonymous La Morada 

    La Morada siempre hará vuestra rastrera existencia más llevadera. Vengan y siéntense conmigo.

  29. Blogger adictvm 

    Hombre Tona...h se vale? uno sabe lo que es estar solo y lo aprecia sin miramientos. y uno sabe lo que es ser... bueno, solititito.
    No se diga más. Se te quiere, se te aprecia, y es chingón tener un musician cerca del corazón. aunque sea heredado por el blog. Aquí'stamos todos contigo... sin pudor

  30. Anonymous Anonymous 

    perdón, sin grosería: la existencia de todos es rastrera.

    gran cosa.

    los quiero a todos.

    (putines.)

  31. Blogger adictvm 

    perdón pero una cosa es arrastrase y otra tocar fondo... ano..nymus tienes nombre?
    si no abstente si no sabes o no entiendes

  32. Blogger Chabelo es Dios 

    será alon ymous?

    bueno, si son rastreros, séanlo con huevos.

  33. Blogger rené luna 

    Hola, papá te lee y me pasó el blog, está muy bueno.
    Sigue así.

  34. Anonymous la fresa 

    nunca cambies, vales 1000.

  35. Blogger alonso ruvalcaba 

    susúrrame tu vida es uno de los buenos nicks que han aparecido por acá. sin duda.

comments

      Convert to boldConvert to italicConvert to link

 


  • EL PROFILE (COMPLETO)
    BREVE MANIFIESTO ANTROBIÓTICO

    THE SPECTATOR

    CLIC: BLOGS OF "NOTE"

    -------------

    DANZA CON LOBOS

    -------------

    ERECCIONES Y HUMEDADES LAS QUEJAS DEL JOVEN WERTHER PURA POESÍA TRADUCIR/SER OTRO DRUNK, THAT'S ALL GLOTONERÍAS ANYBODY FANCY A LINE? LA LISTA ANTROBIÓTICA

    -------------

    -------------

    ARCHIVO LECUMBERRI