what lips my lips


mándalo por mail



acuérdate de mí­ (en los dí­as de tu juventud)(?)



All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...




41 comments

  1. Blogger alonso ruvalcaba 

    el soneto original, rolado por hilda, es de e. st. vincent millay a quien hasta la semana pasada yo ignoraba perfectamente. (ahora sé su nombre y ya.)

    ---

    por si no se entiende la letra [lo tuve que postear 'a mano' porque blogger no me dejaba hacer las escaleritas]:

    quién sabe ya los labios que he besado,
    cuándo y dónde los brazos que tendidos
    han sido mi almohada matutina;
    pero hoy la lluvia viene con fantasmas
    que tocan el cristal, suspiran, callan,
    y hay un tenue dolor aquí en el fondo,
    muchachos olvidados que ya nunca
    alzarán en mi nombre un grito extático:
    como en invierno el árbol solitario
    no sabe que los pájaros se han ido
    mas sabe que en sus ramas hay silencio,
    yo ignoro los amores que he tenido
    mas sé que hubo una vez en un verano
    un canto, una tonada y que se fue

  2. Blogger ebrocken 

    Me gustó la traducción y la prefiero a mano. Quizás deberías hacerlo siempre así. Pero -que conste en actas- me gusta más en papel sin cuadrículas, con renglones o sin ellos.

  3. Blogger Unknown 

    A mano es mejor
    la tradución es muy buena

    Un abrazo mi buen Alón

  4. Blogger Darío Zetune 

    Como te decía, mi buen, las traducciones las juzgo por la capacidad que tengan para hacerme disfrutar la lectura.

    Y que bueno que ahora fue a mano, eso me late!

    Buen inicio de semana.

  5. Blogger Darío Zetune 

    Apoyo la moción. Las traducciones a mano!!

  6. Blogger alonso ruvalcaba 

    ah pus ya está,
    subiré traducciones a manita. a mí tampoco me gustan las hojas con cuadrículas pero pues eso es lo que había.

    gracias a los tres.

  7. Anonymous Anonymous 

    aguas
    demasiados halagos por la letra
    me late que sólo van por el perfil sicológico

  8. Anonymous Anonymous 

    Fiu fiu! Buena la nueva foto de perfil...

    A qué hora sales por el pan??

  9. Anonymous Anonymous 

    a propósito de ayer, y pa' que te acuerdes que la vida viene y va:

    follemos de perrito y de angelito
    descalzos o vestidos o encuerados
    follemos ya parados ya acostados
    espera y te penetro de ladito
    hagamos de esta noche un desmadrito
    que destruya ya los mitos heredados
    follemos super fuerte y despacito
    y yazgamos en tu cama agotados
    follemos en la noche y por el día
    mordidas apretones y a gozarlo
    follemos en la alberca qué alegría
    el gozo y el sudor hay que entregarlo
    follemos contemplando la estadía
    de un camino que te obliga a olvidarlo

    --

    ah, y un abrazo fuerte

  10. Anonymous Anonymous 

    bien por la foto (es tierra?) y mejor aún por aventar una de tus 2315 letras... mood swing?

  11. Anonymous Anonymous 

    okas. this one is better:

    de un camino que obliga a desdeñarlo

    jeje

    -- cheers

  12. Anonymous Anonymous 

    Alón & Co.

    No sé si será el suicidio del cianuro (todo el día he traído en mente el olor de las almendras), pero ese poema me ha calado. Tanto, que he pensado una y otra vez en lo que sigue, escrito alguna vez por Proust:

    "... Y al igual que ciertas criaturas son los últimos testimonios vivientes de una forma de vida que la naturaleza ha rechazado, me pregunté si la música no podría ser el genuino ejemplo de lo que podría haber sido el medio de comunicación entre las almas, de no haber intervenido la invención del lenguaje, la formación de las palabras, el análisis de las ideas."

    Quizá si hoy hubiese escuchado unas notas musicales lo bastante melancólicas, habría sentido una emoción, sin saber a qué atribuirla, tan sólo siendo capaz de experimentar un estremecimiento. En cambio, cuando mis ojos han pasado por "ese tenue dolor aquí en el fondo", esos gritos extáticos nunca proferidos, esos árboles que añoran lo que no saben que añoran, he comprendido en dolorosa suficiencia la causa.

    Tal vez sea hora de dedicarse a la música. O a doblar lechugas.

    Un abrazo.

  13. Blogger HL 

    AH! QUÉ BUENO QUE TE LO TRAJISTE PARA ACÁ Y QUE SE PUEDE COMENTAR!

    Sí, es más lindo tenerlo a trazo de tinta y no sólo tecleado (esto del escribir en papel-máquina no es tan rico como a mano).

    Yo sigo batallando con mi traducción. Es que me siento tan abrumada por el original en inglés y (como decíamos)por lo que dice que no termino de atreverme.

    Qué chido Ruvadear.

  14. Anonymous Anonymous 

    También he estado pensando en el suicido hoy. No en el mío, soy demasiado cobarde para ello, pero en el de los jóvenes que tienen el arrojo de hacerlo. En mucho influye la novela que estoy leyendo, Nieve de Orhan Pamuk, que está resultando candidata con clara ventaja para ser mi mejor lectura en lo que va del año.

    Sí, nos gusta el escaneo del manuscrito! Y nos gusta la foto nueva. Gran marketing, dear! Jajaja, no diré más.

    (Uta, se cae el cielo todas las noches en esta ya enmohecida ciudad ¿No dejará nunca de llover? Mejor que caiga nieve, for a change.)

  15. Blogger alonso ruvalcaba 

    qué mal, querido arturo, que el comment cianúrico te haya malviajado. espero que el día haya mejorado.

    isabel,
    échanos unos avances de la novela, no?

    al sonetero anónimo,
    sí mejora con el nuevo verso. y estaba muy bien de por sí la cogedera.

    hila,
    apúrale, no seas, todavía falta veniditas.

    ah,
    la foto no es tierra sino una de las dos cantinas que sí nos quieren en el centro: la portales. la tomó eva en su reciente y controvertida visita a méxico.

  16. Blogger ebrocken 

    yo pensé, al leer la traducción, y así, en manuscrita, no que era la mentada autora, sino la letra de un tango nostalgioso.

  17. Blogger Diana 

    Me gustó mucho la letra, osea combina con el soneto. Me gustó más ésta línea:

    "yo ignoro los amores que he tenido", aunque esto del verano me sea muy familiar.

  18. Anonymous Anonymous 

    Es un agasajo leer tus traducciones.

    Y eso que ni qué, en esas cantinas, sí que los quieren.

    Salud
    os

  19. Anonymous Anonymous 

    Alonso, yo desde cuando te quiero preguntar que' piensas de
    Jaime Sabines? A mi me gusta mucho pero no te se decir por que'. Que bueno que escribiste aqui el poema porque, aunque tu letra se vea mona e interesante para analizar, no se entendia muy bien.
    Saludos
    V

  20. Anonymous Anonymous 

    Muy buena la foto, en verdad estás muy guapo, aunque me da mucha curiosidad ¿a quién veias con tanto amor cuando te tomaron la foto?

    Arturo

  21. Anonymous Anonymous 

    uy,
    brocken, le voy a decir a michelle, ques música y argentina al menos en espíritu, que se eche un tanguito con el poema. yo lo releí ahora en ese plan y también me lo pareció. qué sabroso.

    diana,
    ya pasado un tiempo mejor dejar de llevar la cuenta de los amores [y madrazos, obvio] que uno va teniendo, no?

    gracias, evita, buena cantineada, o no?, y arturo, hablando de la cantina, chío estaba ahí sentada frente a mí.

    v,
    jaja, interesante para analizar? a ver!; a sabines nunca le he agarrado muy bien la onda, la verdad; obvio, de repente, como a todos, me ha llegado alguno de sus poemas. pero creo que soy más de poetas concentrados que expansivos y, en general, más cerebrales [y conceptuosos] que patéticos [y cotidianos].

    y luego luego vale desdecirse: whitman es la neta.

  22. Blogger Rochillíto 

    uy, que cantina. Como la extraño!

  23. Blogger Rochillíto 

    uy, que cantina. Como la extraño!

  24. Anonymous Anonymous 

    oscar caballero, buena onda, manda soneto comestible:

    Soneto del Asado Masoquista

    Lo llamaban Pecados de la Carne,
    era un tugurio: Charcas y Reconquista.
    Hoy recuerdo y mastico, junto al Marne,
    en un ritual Asado Masoquista.
    Los ravioli di sesso es el pasado
    de un presente de SIDA y vaca loca.
    El placer es un culto condenado
    y toda represión parece poca.

    ¡Ay! Rabelais, Marqués Divino, Baco,
    que se burlaban de sífilis y peste,
    remuevan este siglo, esta integrista
    dictadura del médico, este opaco
    final del gran milenio del Oeste:
    en cruz, como un asado masoquista.

  25. Anonymous Anonymous 

    me gusta la palabra "conceptuosa" . quizas ello describe el por que' no me atrae alguna poesia y otra si...Pienso que sea un pecado que algunas cosas no puedan estar al alcance de las personas, que sean pues limitantes y excluyan a quienes podrian encontrarle el gusto o no. Tal vez esa cotidianeidad que encuentras en Sabines no es asi patètica para aquellos a quienes les gustarìa entender un poco mas a los conceptuosos...ja, en serio me gusta esta palabra!!
    ciao conceptuoso
    V

  26. Blogger alonso ruvalcaba 

    v,
    aunque el adjetivo patético en estos días tiene una connotación negativa, yo lo usé en un sentido tal vez un poco anticuado pero no negativo: "que es capaz de mover y agitar el ánimo infundiéndole afectos vehementes"; o sea, que "te llegan" o "azotan"; por ejemplo, estos versos de sabines:

    con siglos de estupor,
    con siglos de odio y llanto,
    con multitud de hombres amorosos y ciegos,
    destinado a la muerte,
    ahogándome en mi sangre, aquí, embrocado.
    Igual a un perro herido al que rodea la gente.
    Feo como el recién nacido
    y triste como el cadáver de la parturienta,

    entiendo que pueden infundir afectos vehementes, conmover en su espesa inmediatez, no? es sólo que no son mi 'cup of tea' como estos otros [por poner ejemplo conceptuoso] sorjuanescos:

    Este, que ves, engaño colorido,
    que, del arte ostentando los primores,
    con falsos silogismos de colores
    es cauteloso engaño del sentido;
    éste, en quien la lisonja ha pretendido
    excusar de los años los horrores,
    y venciendo del tiempo los rigores
    triunfar de la vejez y del olvido,
    es un vano artificio del cuidado,
    es una flor al viento delicada,
    es un resguardo inútil para el hado:
    es una necia diligencia errada,
    es un afán caduco y, bien mirado,
    es cadáver, es polvo, es sombra, es nada.

    en fin.

    porcierto #1. estás en italia? puedo preguntar?
    porcierto #2. esa última línea de juana es un eco de otro final de sangüichito góngora. checa.

  27. Blogger grabiel 

    Yo, como Brocken, coincido con el papel blanco. Un librito simpático, El oficio del escritor incluye, además de las entrevistas del Paris Review, algunos facsímiles aislados. Mi favorito es el de Faulkner, que tenía una caligrafía impecable --tachaba como yo: una línea procuradamente recta y sanseacabó.

    Yo tardé un rato adivinando si era tu letra o no (tengo por ai una dedicatoria que parecería contradecirla, pero la inclinación es la misma).

    El soneto: me gusta la versión mejorada del "but the rain Is full of ghosts tonight, that tap and sigh Upon the glass and listen for reply", aunque para ti no esperen respuesta. De hecho, en inglés se me hace algo torpesona, forzada, la primera mitad.

    Pero cuando entra lo de
    "los pajaritos que se van,
    desaparecen one by one"
    todo se pone chido guan.

    Y que se fue.

    Y su XXX dice:

    Love is not all: it is not meat nor drink
    Nor slumber nor a roof against the rain;
    Nor yet a floating spar to men that sink
    And rise and sink and rise and sink again;
    Love can not fill the thickened lung with breath,
    Nor clean the blood, nor set the fractured bone;
    Yet many a man is making friends with death
    Even as I speak, for lack of love alone.
    It well may be that in a difficult hour,
    Pinned down by pain and moaning for release,
    Or nagged by want past resolution's power,
    I might be driven to sell your love for peace,
    Or trade the memory of this night for food.
    It may well be. I do not think I would.

    Saludos y disculpa la tardanza del comentario, pero es qu'el mundo se va'cabar, el mundo se va'cabar.

  28. Blogger grabiel 

    Ah:

    Leo al buen Arturo:

    En cambio, cuando mis ojos han pasado por "ese tenue dolor aquí en el fondo", esos gritos extáticos nunca proferidos, esos árboles que añoran lo que no saben que añoran, he comprendido en dolorosa suficiencia la causa.

    y entiendo mejor el poema porque su paráfrasis es muy bella y su conclusión aún mejor: "Tal vez sea hora de dedicarse a la música. O a doblar lechugas".

    Propongo que Brocken se aviente la versión tangonostalgiosa del soneto o que de perdida nos de la pista para adaptarla a uno ya existente, ¿no?

    (Y luego: ya veo que más bien Michelle es candidata, pero Brocken también tiene que aventarse su versión).

    Bueno ya.

  29. Anonymous Anonymous 

    cuando leì la explicacion de la connotacion antigua de "patetico", me acorde' de Chopin. Me preguntaba siempre y lo hago ahora, te pregunto: ese mismo concepto que me das, crees que aplica a la pieza "patética" de él?

    Si, me encuentro en Italy, por? Escribo medio pocha? Me imagino!!! Es difìcil escribir y pensar en buen espanol, al menos uno decente, cuando estoy rodeada de florentinos que se creen que hablan el idioma de Dante y cuando yo misma he abandonado mis libritos por un cochino libro idiota para hacer el examen de manejo, guac!!!
    V

  30. Anonymous Anonymous 

    ced
    coincido. ya platicado varias veces con distintas personas: del soneto original es más encantador lo que dice que su forma. gracias por traer su XXX, ahora ya conozco DOS, jeje. sí es mi letra pero, como dice la congratulatoria de allá arriba, es una de las muuuchas. [raro: como hasta los quince años no tuve "letra"; la copiaba de alguien en la escuela cuya letra me gustara. si hubiera seguido prepa/universidad/posgrado, supongo que todavía no tendría.]

    ps. chale, ya publicada tu versión del when to the sessions no sé qué hacer con la mía, tan legaloide. la escribiré a mano, supongo.

    brocken
    échate ese tanguito, ¿no?

    v,
    lo italiana se te notó en el teclado. y sí, creo que lo patético bien puede incluir esos versos de sabines. patético, por ejemplo, es el werther pero no las elegías romanas de goethe; patético el réquiem de mozart pero no [creo, ¿estaré delirando?] el deutsches requiem de brahms... pura obra maestra.

  31. Anonymous Anonymous 

    a tu anécdota de la mímesis caligráfica me referí cuando hablé de las 2315 letras, supongo debí haber anotado caligrafías.

  32. Anonymous Anonymous 

    Cómo me gusta compartir este espacio con ustedes, buenos amigos: me llevan a recordar a otros buenos amigos, que habitan entre pliegos de papel y manchas de tinta.

    Cuando leí lo de la acepción de "patético", me acordé del poema Antinoo de Pessoa. Dentro del prólogo de la edición que tengo (firmado por José Férez Kuri) viene lo que vendría a ser una definición más antigua -y, supongo, mucho más original- que las propuestas en los renglones que anteceden a estos.

    Dice Férez Kuri:

    "Es un hecho que Antinoo muere sin haber cumplido los 18 años, ahogándose en el Nilo el 30 de octubre de 130 d. C. Las causas de su muerte se especulan en muchas, que van desde el complot cortesano hasta el suicidio, debido posiblemente a su preferencia sexual, que lo haría un patétiko si la sostenía después de los 20 años."

    Así, la definición de patético vendría a implicar el doloroso e irreversible paso desde la condición de efebo del erasta hasta la de prostituto, sexualmente pasivo y, por ello mismo, despreciable.

    Un abrazo afable, y un saludo al buen CED que pudo encontrar algo útil en mi colaboración anterior.

  33. Anonymous Anonymous 

    Hablando de cosas útiles, ahí va un fragmento del poema de marras:

    "Then the end of days when Jove were born again/
    And Ganymede again pour at his feast
    Would see our dual soul from death released
    And recreated unto joy, fear, pain-
    All that love doth contain;
    Life-all the beauty that doth make a lust
    Of love's own true love, at the spell amazed;
    And, if our very memory wore to dust,
    By some god's race of the end of ages must
    Our dual unity again be raised"

    Ojalá que venga bien a alguien.

  34. Anonymous Anonymous 

    ah pus a mí me cayó pocamadre. y nunca he leído a pessoa en inglés, salvo algunas cositas intercaladas en ensayos.

    antinoo y adriano son los únicos dioses, carajo. y seguro que congratulatoria está de acuerdo conmigo [y con arturo].

    ps. topé el poema "completo" acá. ¿me podrías decir, arturo, si en verdad está completo?

  35. Blogger carlarojasz | artifier 

    ´tssss... pasé por aquí justo cuando el post número uno había sido puesto en su lugar.... y me fui porque la máquina no cargaba la imágen...

    Que debo decir, me gusta musho!...

    Pero ps como que de repentito me costó trabajito entender.. (0ops!)pero por otro lado me gustó más....

    ALóoon!...

    Siempre tienes joyitas por aquí.. y esta me la quedo..
    O sea que otro agradecimiento a hilda por pasarlo, aunque fuera indirectamente...

    y ya.
    Beso

  36. Anonymous Anonymous 

    Alón:

    El poema está completo. Gracias por pedirme que te informara al respecto. Así pude releerlo entero. Qué delicia.

    Aún no te leo. Al final, ¿escribiste sobre drogas? Ya me enteraré.

    Un abrazo afable para todos.

  37. Anonymous Anonymous 

    Un olvido...

    No sé si Adriano será un dios, Alón. En cambio, sé que Antinoo lo es: formal y emotivamente, su amante se encargó de ello.

    No estoy seguro de la divinidad de Adriano, por una situación de economía doméstica: si los dos fuesen dioses, ¿quién se encargaría de cumplir los ritos de la adoración? Así como la belleza sólo puede existir cuando existe alguien capaz de apreciarla, un dios sólo puede darse en tanto haya un fiel dispuesto a cumplir con el ceremonial necesario.

    Caso contrario, convendría que se mantuvieran hombres.

  38. Blogger Priscila 

    Ricas imagenes lubricas que dejan los textos. Disfrutemos de los placeres que nos dejan estos.

    Saludos. Primera vez por aqui.

    Excelente blog.

  39. Blogger jardinière 

    querido alón, tu traducción me gusta todavía más que el original. y que sea a mano me emociona, independientemente del papel, con o sin cuadritos, ¡qué más da?
    te mando besos compostelanos.

  40. Blogger alonso ruvalcaba 

    gracias jardinière
    besos

  41. Blogger Priscila 

    Pff. Cometi un error. Deje el comment del post de arriba en este. Caray que distraida. En fin. Una disculpa.

comments

      Convert to boldConvert to italicConvert to link

 


  • EL PROFILE (COMPLETO)
    BREVE MANIFIESTO ANTROBIÓTICO

    THE SPECTATOR

    CLIC: BLOGS OF "NOTE"

    -------------

    DANZA CON LOBOS

    -------------

    ERECCIONES Y HUMEDADES LAS QUEJAS DEL JOVEN WERTHER PURA POESÍA TRADUCIR/SER OTRO DRUNK, THAT'S ALL GLOTONERÍAS ANYBODY FANCY A LINE? LA LISTA ANTROBIÓTICA

    -------------

    -------------

    ARCHIVO LECUMBERRI