¿sopear o no sopear? 0.2



sobre el viejo dilema: ¿sopear o no sopear?, recién me encontré con esta última vindicación: jesús sopeaba: se acabó el problema. marcos 14:17-20 (cf. mateo 26, lucas 22, juan 13, primera de corintios 11...)


y llegada la tarde, fué con los doce. y como se sentaron á la mesa y comiesen, dice jesús: de cierto os digo que uno de vosotros, que come conmigo, me ha de entregar. entonces ellos comenzaron á entristecerse, y á decirle cada uno por sí: ¿seré yo? y el otro: ¿seré yo? y él respondiendo les dijo: es uno de los doce que moja conmigo en el plato.

por supuesto, este pasaje funciona también en sentido contrario: judas sopeaba...


querida maris

13 comments

hace una semana me chingué un libro. ayer, que fue el primer día de tu vida, lo empecé a leer. en el metro leía ese largo poema y de una forma extraña, pero prístina y muy cierta, resonaba tu voz, que no conozco, en algunos versos. los recorté y los apunté en una hojita para que los leas. pícale a la hoja para hacerla más grande. ojalá le entiendas a mi letra.




ya sabrá perdonarme este señor por tasajearle su poema; y este otro por chingarle su libro. era para darte la bienvenida.




nostalgia parcial de maribel


dos veces intentó el gdf destruir a maribel, cuyos tacos –bistec al tizne, longaniza, aclimatados con nopales, pápalo, limón y una salsa alucinante de varios chiles rojos, naranjas y amarillos, que con un poco de agua y sal se iban martajando durante el día en un enorme molcajete invencible– estaban en bolívar entre carranza y uruguay. la primera, enclenque, provino de amlo o alejandro encinas; dizque limpiaron la calle pero nomás la llenaron de policías; maribel regresó al par de semanas. la segunda sucedió hace meses, cuando ebrard mandó cerrar bolívar para su reconstrucción; la calle estuvo en esqueleto, varios locales tronaron [el ejemplo más triste, curiosamente, no es maribel sino beatriz, que había estado ahí desde 1907], maribel se embarazó y tuvo un hijo. cuando la calle volvió a abrir maribel –atribulada también por una miope ley antiambulantes– ya no pudo regresar. nosotros la dimos por perdida con razón y nos fuimos por nuestro lado. pero el jueves pasado, al salir del metro salto del agua, el olor de tizne, un gran anafre y un montículo de longaniza nos llamaron la atención; un señor atacaba los bisteces delgadísimos y una niña hacía las tortillas; pedimos uno campechano con nopal, le pusimos pápalo y cuando íbamos a salsearlo algo sentimos, parecido al momento en que encuentras a una antigua pareja y sabes que los caminos son muy distintos, que cada quien ha amado de nuevo y ninguno es ya aquello que era pero en el fondo queda un ápice, un antiguo rasgo en la sonrisa tal vez, algo que se salvó del naufragio o, como en el poema de penna, algo que resta come un ultimo gabbiano alla tempesta, como una última gaviota en la tormenta. quienes la probaron agradecerán que hayamos reencontrado la salsa de maribel [no atiende ella sino su primo, que nos contó lo del embarazo] en la esquina suroeste de lázaro cárdenas e izazaga. para quienes no la probaron entonces, hela aquí:


graffiti: apuntes para una historia

13 comments



1.
en london, the biography peter ackroyd apunta que uno de los primeros graffiti de un londinense acerca de otros dos fue “written by a roman hand” y que maldecía solemnemente a publio y tito. lástima que no lo copie en latín. que en los ochenta esta frase adornaba la kentish town station: “great redeemer, people’s liberator”; esta opinión, genial, una pared en 1815: “thomas jordan cleaned this window, and damn the job, i say”; otro thomas, de apellido berry, garabateó por ahí, en un ataque de desesperación: “oh lord cut them with thy sword!”; thomas more cita un graffiti popular en el siglo xv: “DC hath no P” y lo glosa así: “it toucheth the readinesse that woman hath to fleshy filth, if she fall in drunkennesse”; ackroyd propone sensatamente que DC son drunken cunts pero no da una opción para P. también enlista algunos graffiti provenientes de las dos grandes fuentes de rayones: el baño público y el tambo. éste es deseoso: “i love dressing up i am wearing pink panties now”, éste reflexivo: “no hero looks so fierce in fight / as does the man who strains to shite”. y éste, “que puede ser una imagen del mundo o la ciudad” [salvo que la ciudad es ya una imagen del mundo], en una pared de prisión: “i cant breathe”.

2.
recogidos en los baños del bar vert en saint-germain-des-prés, un antro favorito de los chavitos “existencialistas” tras la ocupación de parís. los publicó el samedi-soir del 3 de mayo del 47, en tono de burla represiva –aclara, por ejemplo, que en esos baños no hay obscénités ni coeurs transpercés de flèches sino pensamientos sombríos que giran siempre sobre la nada, la tumba, el suicidio y la isla bikini–; acá van algunos: “je rêve, jour et nuit, aux animaux de bikini”, día y noche sueño con los animales de bikini; “l’homme, cet animal que chante la marseillaise”; contra la sed de eternidad, arsénico: “demandez un arsenic-menthe pour apaiser votre soif d’éternité”; quiero reencarnar en desastre ferroviario: “tel est mon ressentiment contre les hommes que je voudrais renaître en catastrophe de chemin de fer”...

3.
en cambio, en los baños del bar la bota –regina y callejón de mesones, centro– los rayones tienden al optimismo jipi y algo deslavado. anoche recogí éstos: “por qué pensar en ayer o mañana si lo que tengo que respirar es este instante” [en homer the vigilante, temporada 5 de los simpson, la “policía ciudadana” de homero encuentra al lacra jimbo trazando un graffiti equivalente: “carpe diem”], “yo dependo del aire mientras alla aire estaré aquí representado”; éste ya se sueña poesía: “está la luna brillando a través de tus entrañas”, y éste, que le salió endecasílabo a su autor: “voy en busca de ti para encontrarme” me recordó a otro endecasílabo, extraído de piedra de sol, que estaba pintado en el bancomer de coyoacán en 1997: “voy por tu cuerpo como por el mundo”.

4.
la naturaleza del graffiti es efímera. [si se conservan los de pompeya es por pura suerte geográfica.] mañana llega el dueño de la pared y lo borra u otro grafitero pinta encima o cualquier otra cosa. a j.l. cuevas [y a sus seguidores] se le pasó totalmente el detalle cuando pintó su mural efímero en la zona rosa: era un graffiti cualquiera, con la diferencia de que el suyo tenía una fecha de caducidad exacta [creo que un mes a partir del 8 de junio del 67]. en fin: si un graffiti es un mural efímero, ¿puede haber un graffiti más efímero que uno hecho con luz y que desaparece en cuanto parpadeas? acá está:




5.
la cárcel, surtidor de graffiti. el traductor más chingón de la historia del español, luis de león, padeció prisión política del 27 de marzo de 1572 al 7 de diciembre de 1576. cuando lo liberaron rayó en la pared esta copla real [quintilla doble]:

aquí la envidia y mentira
me tuvieron encerrado.
dichoso el humilde estado
del sabio que se retira
de aqueste mundo malvado,

y, con pobre mesa y casa,
en el campo deleitoso,
con sólo dios se compasa
y a solas su vida pasa,
ni envidiado, ni envidioso,

hermana de sus mejores odas, como la de la vida retirada que, entre otras, contiene esta lira, cuyos primeros dos versos son de una belleza total, indestructible:

un no rompido sueño,
un día puro, alegre, libre, quiero.
no quiero ver el ceño
vanamente severo
de a quien la sangre ensalza o el dinero.

etcétera etcétera.


  • EL PROFILE (COMPLETO)
    BREVE MANIFIESTO ANTROBIÓTICO

    THE SPECTATOR

    CLIC: BLOGS OF "NOTE"

    -------------

    DANZA CON LOBOS

    -------------

    ERECCIONES Y HUMEDADES LAS QUEJAS DEL JOVEN WERTHER PURA POESÍA TRADUCIR/SER OTRO DRUNK, THAT'S ALL GLOTONERÍAS ANYBODY FANCY A LINE? LA LISTA ANTROBIÓTICA

    -------------

    -------------

    ARCHIVO LECUMBERRI