apuntes sobre “hamburger”


mándalo por mail



acuérdate de mí­ (en los dí­as de tu juventud)(?)



All personal information that you provide here will be governed by the Privacy Policy of Blogger.com. More...



quién sabe a quién hay que darle la razón: mark morton escribe en su dictionary of food curiosities que el primer restaurante que sirvió hamburguesas fue delmonico’s, en 1834; colman andrews, el agudo historiador, que en ese mismo restaurante, pero en 1826: ninguno de los dos ha dado con la famosa carta del local, aunque uno de ellos se lanza a poner que se vendía a 10 centavos de dólar: carita pues. la aparición más vieja del ‘hamburg-steak’ está en el boston journal del 16 de febrero de 1884 y es una pieza algo triste: “we take a chicken and boil it. when it is cold we cut it up as they do meat to make hamburg steak”: tomamos un pollo y lo hervimos; cuando está frío lo cortamos como se corta la carne para el filete de hamburgo; en el walla walla union del 5 de enero de 1889 está esta frase vuelta palabrota: “you are asked if you will have ‘porkchopbeefsteakhamandegghamburgersteakorliverandbacon’”; en 1902 ya aparece en un artículo del volumen xxvi de la encyclopaedia britannica; para los años 30 ya se había abreviado, sencillamente, a burger, lo que permitió, primero, la creación de nuevas ‘burgers’: la nutburger, en 1934 (una hamburguesa con chispas de nuez); la chickenburger, en 1936; la cheeseburger, en 1938 (agregarle queso a la hamburguesa debe ser una de las grandes ideas del siglo xx); la porkburger, en 1939, y, después de dar la vuelta completa, la beefburger, en 1940 (hamburgers are out, beefburgers are in!, dijo por entonces la american speech, con una ironía que el tiempo iba a callarle); segundo, permitió una nota quejosa en un word studies de 1941, que incluyó ‘burger’ entre los ingredientes favoritos del “caldo de los cocineros de nuevas palabras”, junto con -krieg y -teria (qué güeva me dan los que creen que “el idioma está muriendo”, que el vocabulario “limitado” o “lleno de neologismos” o de “extranjerismos” es un signo del final de los tiempos o de una civilización o de un pueblo o...: puro bostezo); tercero, permitió el nacimiento de la ham-burger, que trae jamón… (salisbury steak es un nombre opcional para la hamburguesa, que nació hacia 1897, pero no pegó hasta la primera guerra, cuando algunos trataron de sustituir los nombres alemanes por ingleses: después perdió popularidad; lo mismo pasó con sauerkraut, que intentó cambiarse el 24 de abril de 1918 por el de liberty cabbage, y, hace como cuatro años, con el fiasco de las freedom fries, que, según una mamada que previsiblemente no llegó demasiado lejos, sustituiría a las french fries.)


  • EL PROFILE (COMPLETO)
    BREVE MANIFIESTO ANTROBIÓTICO

    THE SPECTATOR

    CLIC: BLOGS OF "NOTE"

    -------------

    DANZA CON LOBOS

    -------------

    ERECCIONES Y HUMEDADES LAS QUEJAS DEL JOVEN WERTHER PURA POESÍA TRADUCIR/SER OTRO DRUNK, THAT'S ALL GLOTONERÍAS ANYBODY FANCY A LINE? LA LISTA ANTROBIÓTICA

    -------------

    -------------

    ARCHIVO LECUMBERRI