bought at the drugstore
spat Monday, February 25, 2008 by alonso ruvalcaba | mándalo por mail
comprado muy barato en la tiendita
y empeñado y después visto en el parque
escuchado en la calle, familiar
aunque reconocido apenas, visto
y seguido llevado a casa, puesto
en la almohada, cambiado
o empeñado o perdido,
comprado en la tiendita de la esquina
en el semáforo a las nueve en punto
releído memorizado re-
bobinado, encontrado inapropiado,
destruido hecho pedazos y empeñado,
escuchado en la calle
entrevisto en el día
entrevisto en un sueño
escuchado en el parque
estudiado una noche cuidadosa-
mente por un espeleólogo inglés
de la CSCA, de civil,
copiado en notas en español pobre
perdido en esas notas,
extraño y ordinario
y triste pero cierto
o exagerado pero cierto, cierto
como es cierto que ríe el hombre y vuelan
los gorriones y como exagerado
es que los hombres cambian y el océano
permanece y avanza el hombre y luces
s’encienden y es de noche y esto es serio;
como la niña sabe
y es pequeño y es cierto
como sabe el plomero
y es inútil y es cierto
como sabe el anciano
y es grotesco y es cierto,
como ríen los hombres, como piensan,
y esto es serio y es cierto
exagerado y cierto,
comprado en la tiendita de la cuadra
donde las motos dan la vuelta y sopla
el viento y es de noche o es de día,
comprado como un último recurso
y para presumírselo a una estatua
comprado en las rebajas
comprado en el semáforo a las nueve
robado para verse bien comprado
para lucirse para vacunarse
comprado porque sí para tenerlo:
roto o vendido o regalado o usado
y olvidado o tirado
o perdido. perdido.
si a alguien le interesa:
k. fearing / green light
Bought at the drug store, very cheap; and later pawned.
After a while, heard on the street; seen in the park.
Familiar, but not quite recognized.
Followed and taken home and slept with.
Traded or sold. Or lost.
Bought again at the corner drug store,
At the green light, at the patient�s demand, at nine o�clock.
Re-read and memorized and re-wound.
Found unsuitable.
Smashed, put together, and pawned.
Heard on the street, seen in a dream, heard in the park, seen
by the light of day;
Carefully observed one night by a secret agent of the Greek
Hydraulic Mining Commission, in plain clothes, off
duty.
The agent, in broken English, took copious notes. Which he
lost.
Strange, and yet not extraordinary.
Sad, but true.
True, or exaggerated, or true;
As it is true that the people laugh and the sparrows fly;
As it is exaggerated that the people change, and the sea stays;
As it is that the people go;
As the lights go on and it is night and it is serious, and just
the same;
As some one dies and it is serious, and the same;
As a girl knows and it is small, and true;
As the corner hardware clerk might know and it is true, and
pointless;
As an old man knows and it is grotesque, but true;
As the people laugh, as the people think, as the people
change,
It is serious and the same, exaggerated or true.
Bought at the drug store down the street
Where the wind blows and the motors go by and it is always
night, or day;
Bought to use as a last resort,
Bought to impress the statuary in the park.
Bought at a cut rate, at the green light, at nine o�clock.
Borrowed or bought. To look well. To ennoble. To prevent
disease. To entertain. To have.
Broken or sold. Or given away. Or used and forgotten. Or
lost.
es exagerado quel océano permanezca.
**
a nadie le interesa :·(
¿qué? ¿cómo era?:
¿Es
Paso-a-pasito
O
Pasa
Papacito?
:·(
Igual te olvidas del ranaleph
http://serpientefuriosa.blogspot.com/2009/02/el-aleph-una-rana-el-ranaleph.html
eso!!!!!!!!!!!!!!!!
uyuyuyuyu